ozz.tv
http://forum.ozz.tv/

Перевод и озвучка
http://forum.ozz.tv/viewtopic.php?f=18&t=98
Страница 4 из 11

Автор:  admin [ 19 ноя 2011, 00:52 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

LINKY писал(а):
просто у вас в группе все смотрят)


судя по количеству человек у нас в группе - у нас в группе не смотрит никто)

у люмпенов проигрыватеь не хуже.и на сутки раньше, заметьте

Автор:  radical [ 20 ноя 2011, 20:58 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

radical писал(а):
Здраствуйте, хочу чтобы вы обдумали озвучить фильмы
Sympathy for Delicious / Сочувствие к вкусному [Возможно]
Barry Munday / Барри Мундэй [На рассмотрение]
Alabama Moon / Мун из Алабамы [На рассмотрение]
Win Win / Побеждай! [На рассмотрение]
The Sunset Limited / Вечерний экспресс «Сансет Лимитед» [На рассмотрение]
Everything Must Go / Всё путем [На рассмотрение]
Вот составил список, на ваш выбор, на ваш стиль, надесюь вам понравятся все :D

ответьте по поводу гланый фильмов темы

Автор:  admin [ 20 ноя 2011, 21:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

Алабама Мун - нет
Сансет Лимитед - нет
Побеждай - не уверен
Все к лучшему - не уверен
Сочувствие к вкусному - нет
Все путем - в сети с субтитрами El Brujo

Автор:  radical [ 21 ноя 2011, 11:35 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

admin писал(а):
Алабама Мун - нет
Сансет Лимитед - нет
Побеждай - не уверен
Все к лучшему - не уверен
Сочувствие к вкусному - нет
Все путем - в сети с субтитрами El Brujo

те фильмы которые не уверены скоро будут лицензии или уже будут, а другие нету анонсов ничего
всё путём раз есть титры почемы бы не сделать норм озвучку, фиг знает когда он еще выйдет на лицензии....

Автор:  admin [ 21 ноя 2011, 22:27 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

radical писал(а):
всё путём раз есть титры почемы бы не сделать норм озвучку, фиг знает когда он еще выйдет на лицензии....


почему бы и нет, действительно. почему бы не построить гаражи на улице котовского - есть ведь фундамент, почему бы не построить

Автор:  Pictoribus [ 22 дек 2011, 01:24 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

Ам...здравствуйте. Хотела бы попробовать себя в озвучке, да и с переводом, если что, подсобить. Демок нет, че делать? :)

Автор:  admin [ 22 дек 2011, 10:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

Pictoribus писал(а):
Ам...здравствуйте. Хотела бы попробовать себя в озвучке, да и с переводом, если что, подсобить. Демок нет, че делать? :)


сделать демку)

Автор:  alicz [ 13 янв 2012, 13:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

Не хотите взяться за этот?
Как сумасшедший / Like Crazy

Автор:  admin [ 16 янв 2012, 18:02 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

alicz писал(а):
Не хотите взяться за этот?
Как сумасшедший / Like Crazy


Ох, Вы бы знали как мы не любим Антона Ельчина)

Автор:  keynsianets [ 18 янв 2012, 03:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

Доброго времени суток. Появился в этом году некий сериал, называется он Jane By Design ǁ В Стиле Джейн. Пока что ниодна серьезная релиз группа ним не занимается. Был двуголосый перевод первой серии, но у них там что-то с микрофоном случилось и вторая серия осталась уже без перевода, так как серьезность РГ не позволила даже купить микрофон. Описание: Сериал расскажет о шестнадцатилетней Джейн (Эрика Дэшер), которая получила работу в модной розничной компании, где её ошибочно приняли за взрослую. Теперь Джейн совмещает жизнь обычного подростка и помощника влиятельного начальника в безжалостном мире моды… и пытается сохранить в тайне свою настоящую личность. В сериале также снимаются Ник Ру, Раули Деннис, Индиа де Бофорт, Меган Тэнди, Мэттью Аткинсон и Энди Макдауэлл в роли босса Джейн.

Страница 4 из 11 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/