ozz.tv
http://forum.ozz.tv/

Перевод и озвучка
http://forum.ozz.tv/viewtopic.php?f=18&t=98
Страница 6 из 11

Автор:  admin [ 22 фев 2012, 10:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

Roadrunner писал(а):
Есть один фильм Half Nelson (2006), который до сих пор существует только в каких-то жутких одноголосых переводах. Фильм кажется интересным, награды различные получал, в фестивалях участвовал. Хотелось бы посмотреть в достойной озвучке. Если заинтересуетесь - дайте знать. Все-таки интеллектуальное кино - ваш профиль.


да. мы давно его хотели озвучить. года 2 как смотрим на его) спонсор только нужен

Автор:  donvinchester2011 [ 04 мар 2012, 01:48 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

Как мы уже знаем Пан Ам закрыли. У меня к вам предложение-просьба. Было бы великолепно если бы для более завершенного сюжета вы выпустили 12 серию со вторым вариантом озвучки (или серию целиком или просто звуковую дорожку бонусом к раздаче Пан Ам). В этом варианте вы бы допустили две небольшие поправки в словах героев умышленно исказив сказанное в оригинале.
1 поправка (между 4 мин. 21 сек. и 4 мин. 24 сек.): Вместо фразы Теда "Это из-за Бриджет?" произнести "Из-за Бриджет? Ее же перевели на базу в Берлине".
2 поправка (между 38 мин. 20 сек. и 38 мин. 25 сек.): Вместо фразы Дина "Я уважаю твое решение и оставляю тебя в покое" произнести "Я уважаю твое решение и оставляю вас обеих в покое".
Таким образом будет устранен киноляп создателей сериала. Ведь в 11 серии Бриджет есть. А в последних сериях она резко исчезла и ее исчезновение никак так и не объяснили.
Также если вас это заинтересует у меня есть предложения по доработке финальной серии до полноценно завершенного сериала (13 серия кстати по сюжету вообще должна идти после 6 серии - видимо телевизионщики напутали очередность при показе :D . Таким образом останется подправить пару мест в финале чтобы был полноценный финал ;) )
Если такая работа платная то было бы интересно узнать цену.

Автор:  admin [ 04 мар 2012, 14:17 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

в этом сериале много путаницы в конце, но это пусть будет на совести создателей

Автор:  donvinchester2011 [ 04 мар 2012, 16:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

Ну так то да. Но есть возможность все исправить хотябы для российского зрителя :D
Не так уж это и сложно.

Автор:  Arrogant Frog [ 08 мар 2012, 22:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

Хотелось бы однажды дождатся Sea Wall...

Автор:  Wojceh [ 26 мар 2012, 13:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

Маниакальный (Manic) с Доном Чидлом и Дж. Гордоном-Левиттом!

Автор:  admin [ 26 мар 2012, 14:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

Wojceh писал(а):
Маниакальный (Manic) с Доном Чидлом и Дж. Гордоном-Левиттом!


Студия озвучания Джозефа Гордона Левитта и Зои Дешанель)

забил в перспективы

Автор:  admin [ 26 мар 2012, 14:20 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

Arrogant Frog писал(а):
Хотелось бы однажды дождатся Sea Wall...


хотелось бы

Автор:  agry [ 15 апр 2012, 22:14 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

Привет! Как насчет God Bless America - будете переводить или нет? А то трейлеры у вас выложены, можно не браться за самостоятельный перевод?

Автор:  admin [ 15 апр 2012, 23:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Перевод и озвучка

agry писал(а):
Привет! Как насчет God Bless America - будете переводить или нет? А то трейлеры у вас выложены, можно не браться за самостоятельный перевод?


да, фильм в процессе перевода. возможно, будет через недельку

Страница 6 из 11 Часовой пояс: UTC + 3 часа
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/